reede, 20. märts 2009

uued ülestähendused

Ma vaatan, et see blogi on muutunud Pärtli kõne arengu kajastajaks.
Mis teha, see on minu jaoks huvitav.
Küllap tuleb ajapikku ka teisi teemasid.

Niisiis, uued sõnad, eeskätt need, mis erinevad tavakasutusest.
papi - päike
titi-lind
uu titi - suur lind
Aga nt hakk on hakk ja kägu on kägu
itu - istu
oo-ii - onu
papa - paprika
jumm - külm
jõmmi, jumi - lumi
jäpu - näpp, näpud
Täna lõunal seletas ta midagi pikalt, et "kammakee" ja "kammakee", aga selle tähendust ma esialgu veel välja ei mõelnudki.

Lõpuks üks Pärtli laul. See on tegelikult Riinu laul "Tädid tulid..." (üks lastelaul), aga Pärtli esituses kõlab see nii (kui ta minuga kaasa laulab):
tädi-tädi, tädi-tädi, pai jäpu, jäpu
oo-ii, oo-ii, pai pai
e-taha pai, pai, tädi pai, e-taha
tutupai, tutupai, tutupai, tutupai!

Tõlge:
Tädid tulid, tädid tulid, paid olid näpus, paid olid näpus, paid olid näpus,
Onud tulid, onud tulid, paid olid peos, paid olid peos, paid olid peos,
Ei mina taha tädi paid
Ei mina taha onu paid
Ise olen, ise olen kukupai, kukupai, kukupai,
se olen, ise olen kukupai, kukupai, kukupai!

2 kommentaari:

Kairit ütles ...

Lihtsalt armas:)
Kus te kägu nägite?
Marta paneb praegu uute sõnade osas pidurit. Aga kui ma laulan "toa teeks ma endal tamme alla", siis ta laulab kaasa seda kohta, kus on "ai, ai, ai, või nii"..:)
Laulupeo repertuaar...

Helen ütles ...

Kägu on nähtud pildilt ja vastavat häält juurde tehtud :)
Nagu öökulligi puhul.
Pärtel laulab rongisõidu laulu ka umbes nii kaasa: "oi-oi-oi..... ai-ai...
puhhh...
tuhh-tuhh"